About Us
Courses
Extracurricular Activities
Community Outreach
Homemade Food
Photo Gallery
Activities and Events
News
Schedule
Library
Publications
Donations
 
'For God so loved the World that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life'
John 3:16
 
 
 
Church Readings - Greek Catholic - Sunday October 28th

الرسالة

أفسس 2: 4 – 10


يا إِخوَةُ، إنَّ ٱللهَ لِكَونِهِ غَنِيًّا بِٱلرَّحمَةِ، مِن أَجلِ كَثرَةِ مَحَبَّتِهِ ٱلَّتي أَحَبَّنا بِها، وَحينَ كُنَّا أَمواتًا بِٱلزَّلَّاتِ أَحْيانا مَعَ ٱلمَسيحِ، فَإِنَّكُم بِٱلنِّعمَةِ مُخَلَّصونَ، وَأَقامَنا مَعَهُ وَأَجلَسَنا مَعَهُ في ٱلسَّماوِيَّاتِ في ٱلمَسيحِ يَسوعَ، لِيُظهِرَ في ٱلدُّهورِ ٱلمُستَقبَلَةِ فَرطَ غِنى نِعمَتِهِ، بِٱللُّطفِ بِنا في ٱلمَسيحِ يَسوع. فَإِنَّكُم بِٱلنِّعمَةِ مُخَلَّصونَ، بِواسِطَةِ ٱلإيمان. وَذَلِكَ لَيسَ مِنكُم، وَإِنَّما هُوَ عَطِيَّةُ ٱلله. وَلَيسَ مِنَ ٱلأَعمالِ لِئَلَّا يَفتَخِرَ أَحَدٌ، لِأَنّا نَحنُ صُنعُهُ، مَخلوقينَ في ٱلمَسيحِ يَسوعَ لِلأَعمالِ ٱلصّالِحَةِ، ٱلَّتي سَبَقَ ٱللهُ فَأَعَدَّها لِنَسلُكَ فيها


الإنجيل

لوقا 8: 41 – 56


في ذَلِكَ ٱلزَّمان، دَنا إِلى يَسوعَ إِنسانٌ ٱسمُهُ يائيروسُ، وَهُوَ رَئيسٌ لِلمَجمَعِ، وَخَرَّ عِندَ قَدَمَيِّ يَسوعَ وَجَعَلَ يَتَضَرَّعُ إِلَيهِ أَن يَدخُلَ إِلى بَيتِهِ، لِأَنَّ لَهُ ٱبنَةً وَحيدَةً لَها نَحوُ ٱثنَتَي عَشرَةَ سَنَةً، قَد أَشرَفَت عَلى ٱلمَوت. وَبَينَما هُوَ مُنطَلِقٌ كانَ ٱلجُموعُ يَزحَمونَهُ. وَإِنَّ ٱمرَأَةً بِها نَزفُ دَمٍ مُنذُ ٱثنَتَي عَشْرَةَ سَنَةً، وَكانَت قَد أَنفَقَت مَعيشَتَها كُلَّها عَلى ٱلأَطِبَّاءِ وَلَم يَستَطِعْ أَحَدٌ أَن يَشفِيَها، دَنَت مِن خَلْفِهِ وَمَسَّت هُدْبَ ثَوبِهِ. وَلِلوَقتِ وَقَفَ نَزفُ دَمِها. فَقالَ يَسوع: ’مَن لَمَسَني؟‘ وَإِذ أَنكَرَ ٱلجَميعُ، قالَ بُطرُسُ وَٱلَّذينَ مَعَهُ: ’يا مُعَلِّم، إِنَّ ٱلجُموعَ تُحيقُ بِكَ وَتُضايِقُكَ، وَتَقولُ: مَن لَمَسَني؟‘ فَقالَ يَسوع: ’قَد لَمَسَني واحِدٌ، فَإِنّي شَعَرتُ بِقُوَّةٍ قَد خَرَجَت مِنِّي‘. فَلَمّا رَأَتِ ٱلمَرأَةُ أَنَّها لَم تَخْفَ، جاءَت مُرتَعِدَةً وَخَرَّت لَهُ، وَأَخبَرَتهُ أَمامَ ٱلشَّعبِ كُلِّهِ لِأَيَّةِ عِلَّةٍ لَمَسَتهُ وَكَيفَ بَرِئَت لِساعَتِها. فَقالَ لَها: ’ثِقي يا ٱبنَة. إيمانُكِ أَبرَأَكِ، ٱذهَبي بِسَلام‘. وَفيما هُوَ يَتَكَلَّمُ جاءَ واحِدٌ مِن عِندِ رَئيسِ ٱلمَجمَعِ وَقالَ لَهُ: ’إِنَّ ٱبنَتَكَ قَد ماتَت. فَلا تُتعِبِ ٱلمُعَلِّم‘. فَسَمِعَ يَسوعُ، فَأَجابَهُ قائِلًا: ’لا تَخَف! آمِن فَقَط فَتَخلُص‘. وَلَمّا جاءَ إِلى ٱلبَيتِ لَم يَدَع أَحَدًا يَدخُلُ مَعَهُ إِلَّا بُطرُسَ وَيَعقوبَ وَيوحَنّا، وَأَبا ٱلصَّبِيَّةِ وَأُمَّها. وَكانَ ٱلجَميعُ يَبكونَ وَيَلطِمونَ عَلَيها، فَقال: ’لا تَبكوا. إِنَّها لَم تَمُتْ بَل هِيَ نائِمَة‘. فَجَعَلوا يَضحَكونَ مِنهُ، لِعِلمِهِم بِأَنَّها قَد ماتَت. أَمَّا هُوَ، فَأَمسَكَ بِيَدِها وَنادى قائِلًا: ’يا صَبِيَّةُ قومي!‘ فَرَجَعَتْ روحُها وَقامَت في ٱلحال. فَأَمَرَ بأَن تُعطى طَعامًا. فَدَهِشَ أَبَواها، وَأَوصاهُما أَن لا يَقولا لِأَحَدٍ ما جَرى


Lettre

Éphésiens 2: 4 – 10


Mais Dieu, Qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont Il nous a aimés, nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus vivants avec Christ (c’est par grâce que vous êtes sauvés); Il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux Célestes, en Jésus-Christ, afin de montrer dans les siècles à venir l’infinie richesse de Sa grâce par Sa bonté envers nous en Jésus-Christ. Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu. Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. Car nous sommes Son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d’avance, afin que nous les pratiquions


Évangile

Luc 8: 41 – 56


Et voici, il vint un homme, nommé Jaïrus, qui était chef de la synagogue. Il se jeta à Ses pieds, et Le supplia d’entrer dans sa maison, parce qu’il avait une fille unique d’environ douze ans qui se mourait. Pendant que Jésus y allait, Il était pressé par la foule. Or, il y avait une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien pour les médecins, sans qu’aucun ait pu la guérir. Elle s’approcha par derrière, et toucha le bord du vêtement de Jésus. Au même instant la perte de sang s’arrêta. Et Jésus dit: ‘Qui M’a touché?’ Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec Lui dirent: ‘Maître, la foule T’entoure et Te presse, et Tu dis: ‘Qui M’a touché?’ Mais Jésus répondit: ‘Quelqu’un M’a touché, car J’ai connu qu’une force était sortie de Moi.’ La femme, se voyant découverte, vint toute tremblante se jeter à Ses pieds, et déclara devant tout le peuple pourquoi elle L’avait touché, et comment elle avait été guérie à l’instant. Jésus lui dit: ‘Ma fille, ta foi t’a sauvée; va en paix.’ Comme Il parlait encore, survint de chez le chef de la synagogue quelqu’un disant: ‘Ta fille est morte; n’importune pas le maître.’ Mais Jésus, ayant entendu cela, dit au chef de la synagogue: ‘Ne crains pas, crois seulement, et elle sera sauvée.’ Lorsqu’Il fut arrivé à la maison, Il ne permit à personne d’entrer avec Lui, si ce n’est à Pierre, à Jean et à Jacques, et au père et à la mère de l’enfant. Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Alors Jésus dit: ‘Ne pleurez pas; elle n’est pas morte, mais elle dort.’ Et ils se moquaient de Lui, sachant qu’elle était morte. Mais Il la saisit par la main, et dit d’une voix forte: ‘Enfant, lève-toi.’ Et son esprit revint en elle, et à l’instant elle se leva; et Jésus ordonna qu’on lui donne à manger. Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement, et Il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé


Letter

Ephesians 2: 4 – 10


But God, Who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), and raised us up together, and made us sit together in the Heavenly places in Christ Jesus, that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus. For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them


Gospel

Luke 8: 41 – 56


And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue. And he fell down at Jesus’ feet and begged Him to come to his house, for he had an only daughter about twelve years of age, and she was dying. But as He went, the multitudes thronged Him. Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any, came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped. And Jesus said, ‘Who touched Me?’ When all denied it, Peter and those with him said, ‘Master, the multitudes throng and press You, and You say, ‘Who touched Me?’ But Jesus said, ‘Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me.’ Now when the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before Him, she declared to Him in the presence of all the people the reason she had touched Him and how she was healed immediately. And He said to her, ‘Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace.’ While He was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, ‘Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher.’ But when Jesus heard it, He answered him, saying, ‘Do not be afraid; only believe, and she will be made well.’ When He came into the house, He permitted no one to go in except Peter, James, and John, and the father and mother of the girl. Now all wept and mourned for her; but He said, ‘Do not weep; she is not dead, but sleeping.’ And they ridiculed Him, knowing that she was dead. But He put them all outside, took her by the hand and called, saying, ‘Little girl, arise.’ Then her spirit returned, and she arose immediately. And He commanded that she be given something to eat. And her parents were astonished, but He charged them to tell no one what had happened


ደብዳቤ ወደ

ወደ ኤፌሶን ሰዎች 2: 4 – 10


ነገር ግን እግዚአብሔር በምሕረቱ ባለ ጠጋ ስለ ሆነ፥ ከወደደን ከትልቅ ፍቅሩ የተነሣ በበደላችን ሙታን እንኳ በሆንን ጊዜ ከክርስቶስ ጋር ሕይወት ሰጠን፥ በጸጋ ድናችኋልና፥ በሚመጡ ዘመናትም በክርስቶስ ኢየሱስ ለእኛ ባለው ቸርነት ከሁሉ የሚበልጠውን የጸጋውን ባለ ጠግነት ያሳይ ዘንድ፥ ከእርሱ ጋር አስነሣን በክርስቶስ ኢየሱስም በሰማያዊ ስፍራ ከእርሱ ጋር አስቀመጠን። ጸጋው በእምነት አድኖአችኋልና፤ ይህም የእግዚአብሔር ስጦታ ነው እንጂ ከእናንተ አይደለም፤ ማንም እንዳይመካ ከሥራ አይደለም። እኛ ፍጥረቱ ነንና፤ እንመላለስበት ዘንድ እግዚአብሔር አስቀድሞ ያዘጋጀውን መልካሙን ሥራ ለማድረግ በክርስቶስ ኢየሱስ ተፈጠርን።


ወንጌል

የሉቃስ ወንጌል 8: 41 – 56


እነሆም፥ ኢያኢሮስ የሚባል ሰው መጣ፥ እርሱም የምኵራብ አለቃ ነበረ በኢየሱስም እግር ላይ ወድቆ ወደ ቤቱ እንዲገባ ለመነው፤ አሥራ ሁለት ዓመት የሆናት አንዲት ሴት ልጅ ነበረችውና፤ እርስዋም ለሞት ቀርባ ነበረች። ሲሄድም ሕዝቡ ያጨናንቁት ነበር። 

ከአሥራ ሁለት ዓመትም ጀምሮ ደም የሚፈሳት ሴት ነበረች፥ ትዳርዋንም ሁሉ ለባለመድኃኒቶች ከስራ ማንም ሊፈውሳት አልተቻለውም። በኋላውም ቀርባ የልብሱን ጫፍ ዳሰሰች፥ የደምዋም ፈሳሽ በዚያን ጊዜ ቆመ። ኢየሱስም። የዳሰሰኝ ማን ነው? አለ። ሁሉም በካዱ ጊዜ፥ ጴጥሮስና ከእርሱ ጋር የነበሩት። አቤቱ፥ ሕዝቡ ያጫንቁሃልና ያጋፉህማል፤ የዳሰሰኝ ማን ነው ትላለህን? አሉ። ኢየሱስ ግን። አንድ ሰው ዳስሶኛል፥ ኃይል ከእኔ እንደ ወጣ እኔ አውቃለሁና አለ። ሴቲቱም እንዳልተሰወረች ባየች ጊዜ እየተንቀጠቀጠች መጥታ በፊቱ ተደፋች፥ በምን ምክንያትም እንደ ዳሰሰችው ፈጥናም እንደ ተፈወሰች በሕዝቡ ሁሉ ፊት አወራች። እርሱም። ልጄ ሆይ፥ እምነትሽ አድኖሻል፤ በሰላም ሂጂ አላት። እርሱም ገና ሲናገር አንድ ሰው ከምኵራብ አለቃው ቤት መጥቶ። ልጅህ ሞታለች፤ እንግዲህ መምህሩን አታድክም አለ። ኢየሱስ ግን ሰምቶ። አትፍራ፤ እመን ብቻ ትድንማለች ብሎ መለሰለት። ወደ ቤትም ሲገባ ከጴጥሮስና ከያዕቆብ ከዮሐንስም ከብላቴናይቱም አባትና እናት በቀር ማንም ከእርሱ ጋር ይገባ ዘንድ አልፈቀደም። ሁሉም እያለቀሱላት ዋይ ዋይ ይሉ ነበር። እርሱ ግን። አታልቅሱ፤ ተኝታለች እንጂ አልሞተችም አለ። እንደ ሞተችም አውቀው በጣም ሳቁበት። እርሱ ግን እጅዋን ይዞ። አንቺ ብላቴና፥ ተነሺ ብሎ ጮኸ። ነፍስዋም ተመለሰች፥ ፈጥናም ቆመች፥ የምትበላውንም እንዲሰጡአት አዘዘ። ወላጆችዋም ተገረሙ፤ እርሱ ግን የሆነውን ለማንም እንዳይነግሩ አዘዛቸው።


 

 

CrossTalk Ecumenical Christian Education Center - Rabweh, Saydet El Beshara Church, 1st floor above the saloon, Metn, Lebanon
email: r.nasrallah@mycrosstalk.org - Tel: (961)3-254310
© 2013 CrossTalk | All Rights Reserved