About Us
Courses
Extracurricular Activities
Community Outreach
Homemade Food
Photo Gallery
Activities and Events
Church Readings
Schedule
Library
Publications
Donations
 
'For God so loved the World that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life'
John 3:16
 
 
 
Church Readings - Greek Catholic - Sunday June 2nd

القراءة

أعمال الرّسل 20: 16 – 18آ، 28 – 36  


في تِلكَ ٱلأيَّامِ، كانَ بولُسُ قَد عَزَمَ أَن يَتَجاوَزَ أَفَسُسَ في ٱلبَحرِ، لِئَلَّا يَعرِضَ لَهُ أَن يُبطِئَ في آسِيَة، لِأَنَّهُ كانَ يَعجَلُ حَتّى يَكونَ في أورَشَليمَ يَومَ ٱلعَنصَرَةِ إِنْ أَمكَنَهُ. فَمِن ميليتُسَ بَعَثَ إِلى أَفَسُسَ، فَٱستَدعى كَهَنَةَ ٱلكَنيسَة. فَلَمَّا وَصَلوا إِلَيهِ قالَ لَهُم: ’إِحْذَروا لِأَنفُسِكُم وَلِجَميعِ ٱلقَطيعِ ٱلَّذي أَقامَكُم فيهِ ٱلرُّوحُ ٱلقُدُسُ أَساقِفَةً، لِتَرْعَوا كَنيسَةَ ٱللهِ ٱلَّتي ٱقتَناها بِدَمِهِ ٱلخاصّ. فَإِنِّي أَعلَمُ هَذا إِنَّهُ بَعدَ فِراقي، سَيَدخُلُ بَينَكُم ذِئابٌ خاطِفَةٌ لا تُشفِقُ عَلى ٱلقَطيع. وَمِنكُم أَنفُسِكُم، سَيَقومُ رِجالٌ يَتَكَلَّمونَ بِأَقوالٍ فاسِدَةٍ، لِيَجْتَذِبوا ٱلتَّلاميذَ وَراءَهُم. فَٱسْهَروا إِذَن، وَتَذَكَّروا أَنِّي مُدَّةَ ثَلاثِ سِنينَ لَم أَكفُفْ لَيلًا وَنَهارًا عَن أَن أَنصَحَ كُلَّ واحِدٍ بِٱلدُّموع. وَٱلآنَ يا إِخوَة، أَستَودِعُكُم ٱللهَ وَكلِمَةَ نِعمَتِهِ ٱلقادِرَة أَن تَبنِيَكُم وَتُؤتِيَكُم ميراثًا مَعَ جَميعِ ٱلمُقَدَّسين. إِنِّي لَم أَشْتَهِ مِن أَحَدٍ فِضَّةً أَو ذَهَبًا أَو ثَوبًا، بَل أَنتُم تَعلَمونَ أَنَّ هاتَينِ ٱليَدَينِ كانَتا تَخدُمانِ حاجاتي وَحاجاتِ ٱلَّذينَ كانوا مَعي. في كُلِّ شَيءٍ بَيَّنْتُ لَكُم كَيفَ يَنبَغي أَن نَتعَبَ لِنُساعِدَ ٱلضُّعَفاءَ، وَأَن نَتَذَكَّرَ كَلامَ ٱلرَّبِّ يَسوعَ حَيثُ قال: ’إِنَّ ٱلعَطاءَ أَعظَمُ غِبطَةً مِنَ ٱلأَخْذِ‘. وَلَمَّا قالَ هَذا جَثا عَلى رُكبَتَيهِ وَصَلَّى مَعَ جَميعِهِم


الإنجيل

يوحنّا 17: 1 – 13


في ذَلِكَ ٱلزَّمان، رَفَعَ يَسوعُ عَينَيهِ إِلى ٱلسَّماءِ وَقال: ’أَيُّها ٱلآبُ قَد أَتَتِ ٱلسَّاعَة. مَجِّدِ ٱبنَكَ، لِيُمَجِّدَكَ ٱبنُكَ أَيضًا. كَما أَعطَيتَهُ ٱلسُّلطانَ عَلى كُلِّ بَشَرٍ، لِيُعطِيَهُم كُلَّ ما أَعطَيتَهُ لَهُ: ٱلحَياةَ ٱلأَبَدِيَّة. وَهَذِهِ هِيَ ٱلحَياةُ ٱلأَبَدِيَّةُ: أَن يَعرِفوكَ أَنتَ ٱلإِلَهَ ٱلحَقيقِيَّ وَحدَكَ، وَٱلَّذي أَرسَلتَهُ يَسوعَ ٱلمَسيح. أَنا قَد مَجَّدتُكَ عَلى ٱلأَرضِ، وَأَتمَمْتُ ٱلعَمَلَ ٱلَّذي أَعطَيتَني لِأَعمَلَهُ، وَٱلآنَ مَجِّدْني أَنتَ أَيُّها ٱلآبُ عِندَكَ، بِٱلمَجدِ ٱلَّذي كانَ لي عِندَكَ مِن قَبْلِ كَونِ ٱلعالَم. قَد أَعلَنتُ ٱسمَكَ لِلنَّاسِ ٱلَّذينَ أَعطَيتَهُم لي مِنَ ٱلعالَمِ. هُم كانوا لَكَ، وَأَنتَ أَعطَيتَهُم لي، وَقَد حَفِظوا كَلامَكَ، وَٱلآنَ عَلِموا أَنَّ كُلَّ ما أَعطَيتَهُ لي هُوَ مِنكَ، لِأَنَّ ٱلكَلامَ ٱلَّذي أَعطَيتَهُ لي قَد أَعطَيتُهُ لَهُم. وَهُم قَبِلُوا وَعَلِموا حَقًّا أَنِّي مِنكَ خَرَجتُ، وَآمَنوا أَنَّكَ أَنتَ أَرسَلتَني. أَنا أَسأَلُ مِن أَجلِهِم. لا أَسأَلُ مِن أَجلِ ٱلعالَمِ، بَلْ مِن أَجلِ ٱلَّذينَ أَعطيتَهُم لي لِأَنَّهُم لَكَ. وَكُلُّ ما هُوَ لي هُوَ لَكَ، وَما لَكَ هُوَ لي. وَأَنا قَد تَمَجَّدتُ فيهِم. وَلَستُ أَنا بَعدُ في ٱلعالَمِ، وَهَؤُلاءِ هُم في ٱلعالَمِ، وَأَنا آتي إِلَيك.  أَيُّها ٱلآبُ ٱلقُدّوسُ، إِحفَظْ بِٱسمِكَ ٱلَّذينَ أَعطيتَهُم لي، لِيَكونوا واحِدًا كَما نَحنُ. حينَ كُنتُ مَعَهُم في ٱلعالَمِ، كُنتُ أَحفَظُهُم بِٱسمِكَ. إِنَّ ٱلَّذينَ أَعطَيتَهُم لي قَد حَفِظْتُهُم، وَلَم يَهلِكْ مِنهُم أَحَدٌ إِلَّا ٱبنُ ٱلهَلاكِ لِيَتِمَّ ٱلكِتاب. وَٱلآنَ فَإِنِّي آتي إِلَيكَ. وَأَنا أَتَكَلَّمُ بِهَذا في ٱلعالَمِ، لِيَكونَ لَهُم فَرَحي كامِلًا فيهِم‘


Lecture

Actes 20: 16 – 18a, 28 – 36


Paul avait résolu de passer devant Ephèse sans s’y arrêter, afin de ne pas perdre de temps en Asie; car il se hâtait pour se trouver, si cela lui était possible, à Jérusalem le Jour de la Pentecôte. Cependant, de Milet, Paul envoya chercher à Ephèse les anciens de l’Église. Lorsqu’ils furent arrivés vers lui, il leur dit: ‘Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’Il S’est acquise par Son propre sang. Je sais qu’il s’introduira parmi vous, après mon départ, des loups cruels qui n’épargneront pas le troupeau, et qu’il s’élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux. Veillez donc, vous souvenant que, durant trois années, je n’ai cessé nuit et jour d’exhorter avec larmes chacun de vous. Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la Parole de Sa grâce, à Celui Qui peut édifier et donner l’héritage avec tous les sanctifiés. Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne. Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi. Je vous ai montré de toutes manières que c’est en travaillant ainsi qu’il faut soutenir les faibles, et se rappeler les paroles du Seigneur, Qui a dit Lui-même: ‘Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir.’Après avoir ainsi parlé, il se mit à genoux, et il pria avec eux tous



Évangile

Jean 17: 1 – 13


Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au Ciel, et dit: ‘Père, l’heure est venue! Glorifie Ton Fils, afin que Ton Fils Te glorifie, selon que Tu Lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu’Il accorde la Vie Éternelle à tous ceux que Tu Lui as donnés. Or, la Vie Éternelle, c’est qu’ils Te connaissent, Toi, le seul vrai Dieu, et Celui Que Tu as envoyé, Jésus-Christ. Je T’ai glorifié sur la terre, J’ai achevé l’œuvre que Tu M’as donnée à faire. Et maintenant Toi, Père, glorifie-Moi auprès de Toi-même de la gloire que J’avais auprès de Toi avant que le monde soit. J’ai fait connaître Ton nom aux hommes que Tu M’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à Toi, et Tu Me les as donnés; et ils ont gardé Ta Parole. Maintenant ils ont connu que tout ce que Tu M’as donné vient de Toi. Car Je leur ai donné les paroles que Tu M’as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que Je suis sorti de Toi, et ils ont cru que Tu M’as envoyé. C’est pour eux que Je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que Tu M’as donnés, parce qu’ils sont à Toi; et tout ce qui est à Moi est à Toi, et ce qui est à Toi est à Moi; et Je suis glorifié en eux. Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et Je vais à Toi. Père Saint, garde-les en Ton nom que Tu M’as donné, afin qu’ils soient un comme Nous. Lorsque J’étais avec eux [dans le monde], Je les gardais en Ton nom. J’ai gardé ceux que Tu M’as donnés, et aucun d’eux ne s’est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l’Écriture soit accomplie. Et maintenant Je vais à Toi, et Je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient en eux Ma joie parfaite’


Reading

Acts 20: 16 – 18a, 28 – 36


For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be at Jerusalem, if possible, on the Day of Pentecost. From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the Church. And when they had come to him, he said to them: ‘…Take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the Church of God which He purchased with His own blood. For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves. Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears. So now, brethren, I commend you to God and to the Word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. I have coveted no one’s silver or gold or apparel. Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all


Gospel

John 17: 1 – 13


Jesus spoke these words, lifted up His eyes to Heaven, and said:  ‘Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You, as You have given Him authority over all flesh, that He should give Eternal Life to as many as You have given Him. And this is Eternal Life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ Whom You have sent. I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do. And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was. I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your Word. Now they have known that all things which You have given Me are from You. For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me. I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours. And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them. Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are. While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled. But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves’


ደብዳቤ ወደ

የሐዋርያት ሥራ 20: 16 – 18, 27 – 36


ጳውሎስ በእስያ እጅግ እንዳይቀመጥ ኤፌሶንን ይተው ዘንድ ቆርጦ ነበርና ቢቻለውም በዓለ ኀምሳን በኢየሩሳሌም ይውል ዘንድ ይቸኩል ነበርና። ከሚሊጢንም ወደ ኤፌሶን ልኮ የቤተክርስቲያንን ሽማግሌዎች አስጠራቸው፤ የእግዚአብሔርን ምክር ሁሉ ነግሬአችኋለሁና፥ ምንም አላስቀረሁባችሁም። በገዛ ደሙ የዋጃትን የእግዚአብሔርን ቤተ ክርስቲያን ትጠብቁአት ዘንድ መንፈስ ቅዱስ እናንተን ጳጳሳት አድርጎ ለሾመባት ለመንጋው ሁሉና ለራሳችሁ ተጠንቀቁ። ከሄድሁ በኋላ ለመንጋው የማይራሩ ጨካኞች ተኩላዎች እንዲገቡባችሁ፥ ደቀ መዛሙርትንም ወደ ኋላቸው ይስቡ ዘንድ ጠማማ ነገርን የሚናገሩ ሰዎች በመካከላችሁ እንዲነሡ እኔ አውቃለሁ። ስለዚህ ሦስት ዓመት ሌሊትና ቀን በእንባ እያንዳንዳችሁን ከመገሠጽ እንዳላቋረጥሁ እያሰባችሁ ትጉ። አሁንም ለእግዚአብሔርና ያንጻችሁ ዘንድ በቅዱሳንም ሁሉ መካከል ርስትን ይሰጣችሁ ዘንድ ለሚችል ለጸጋው ቃል አደራ ሰጥቻችኋለሁ። ከማንም ብር ወይም ወርቅ ወይም ልብስ አልተመኘሁም፤ እነዚህ እጆቼ በሚያስፈልገኝ ነገር ለእኔና ከእኔ ጋር ላሉት እንዳገለገሉ እናንተ ታውቃላችሁ። እንዲሁ እየደከማችሁ ድውዮችን ልትረዱና እርሱ ራሱ። ከሚቀበል ይልቅ የሚሰጥ ብፁዕ ነው እንዳለ የጌታን የኢየሱስን ቃል ልታስቡ ይገባችሁ ዘንድ በሁሉ አሳየኋችሁ። ይህንም ብሎ ተንበርክኮ ከሁላቸው ጋር ጸለየ።


ወንጌል

የዮሐንስ ወንጌል 17: 1 – 13


ኢየሱስም ይህን ተናግሮ ወደ ሰማይ ዓይኖቹን አነሣና እንዲህ አለ። አባት ሆይ፥ ሰዓቱ ደርሶአል፤ ልጅህ ያከብርህ ዘንድ፥ በሥጋም ሁሉ ላይ ሥልጣን እንደ ሰጠኸው፥ ለሰጠኸው ሁሉ የዘላለምን ሕይወት ይሰጣቸው ዘንድ ልጅህን አክብረው። እውነተኛ አምላክ ብቻ የሆንህ አንተን የላክኸውንም ኢየሱስ ክርስቶስን ያውቁ ዘንድ ይህች የዘላለም ሕይወት ናት። እኔ ላደርገው የሰጠኸኝን ሥራ ፈጽሜ በምድር አከበርሁህ፤ አሁንም፥ አባት ሆይ፥ ዓለም ሳይፈጠር በአንተ ዘንድ በነበረኝ ክብር አንተ በራስህ ዘንድ አክብረኝ። ከዓለም ለሰጠኸኝ ሰዎች ስምህን ገለጥሁላቸው። የአንተ ነበሩ ለእኔም ሰጠሃቸው፤ ቃልህንም ጠብቀዋል። የሰጠኸኝ ሁሉ ከአንተ እንደ ሆነ አሁን ያውቃሉ፤ የሰጠኸኝን ቃል ሰጥቻቸዋለሁና፤ እነርሱም ተቀበሉት፥ ከአንተም ዘንድ እንደ ወጣሁ በእውነት አወቁ፥ አንተም እንደ ላክኸኝ አመኑ። እኔ ስለ እነዚህ እለምናለሁ፤ ስለ ዓለም አልለምንም ስለ ሰጠኸኝ እንጂ፤ የአንተ ናቸውና፤ የእኔም የሆነ ሁሉ የአንተ ነው የአንተውም የእኔ ነው፤ እኔም ስለ እነርሱ ከብሬአለሁ። ከዚህም በኋላ በዓለም አይደለሁም፥ እነርሱም በዓለም ናቸው፥ እኔም ወደ አንተ እመጣለሁ። ቅዱስ አባት ሆይ፥ እነዚህን የሰጠኸኝን እንደ እኛ አንድ እንዲሆኑ በስምህ ጠብቃቸው። ከእነርሱ ጋር በዓለም ሳለሁ የሰጠኸኝን በስምህ እኔ እጠብቃቸው ነበር፤ ጠበቅኋቸውም መጽሐፉም እንዲፈጸም ከጥፋት ልጅ በቀር ከእነርሱ ማንም አልጠፋም። አሁንም ወደ አንተ እመጣለሁ፤ በእነርሱም ዘንድ ደስታዬ የተፈጸመ እንዲሆንላቸው ይህን በዓለም እናገራለሁ።


 

 

CrossTalk Ecumenical Christian Education Center - Rabweh, Saydet El Beshara Church, 1st floor above the saloon, Metn, Lebanon
email: r.nasrallah@mycrosstalk.org - Tel: (961)3-254310
© 2013 CrossTalk | All Rights Reserved